Услуга
Свидетельство о рождении
Свидетельство о рождении подтверждает факт рождения и родительскую принадлежность. Нотариальный перевод требуется для признания документа в другой стране — при иммиграции, оформлении гражданства или заключении брака.
SEO шаблон категории
Заказать нотариальный перевод Свидетельство о рождении
Оформим перевод «Свидетельство о рождении» с заверением. Сроки и цена — по требованиям подачи.
Сервисы
Куратор проекта, редактура и поддержка.
- Перевод всех страниц
- Проверка редактором
- Форматирование под требования
Для каких задач подходит
иммиграционные процедуры (визы, ВНЖ, ПМЖ)
вступление в брак за границей
подтверждение родства для наследства или опеки
оформление гражданства ребёнка
поступление в иностранный вуз
Какие части/страницы переводятся
Полный текст: ФИО, дата и место рождения, пол, данные родителей, номер акта, орган ЗАГС, печати и штампы.
Что нужно от клиента
- Оригинал свидетельства
- Паспорт для точной транслитерации
- Вкладыши или отметки (если есть)
Если не знаете требования — напишите, подскажем.
Оригинал или достаточно скана/фото
Для заверения нужен оригинал или нотариально заверенная копия; скан используется только для оценки стоимости.
Нужно ли присутствие владельца
Нет. Передать документ может любое доверенное лицо.
Что входит в услугу
- Перевод всех страниц
- Проверка редактором
- Форматирование под требования
Цены и сроки
Цена зависит от языка, объема и заверения.
Особенности нотариального заверения
Нотариус удостоверяет подпись переводчика, а не достоверность документа или перевод. Перевод пришивается к оригиналу или копии и содержит подпись переводчика.
Типичные ошибки, из-за которых документ не принимают
- неполный перевод (пропуск штампов, оборотов)
- ошибки в транслитерации имён
- подача старого советского образца (требуется новое свидетельство)
- ламинированный документ (нельзя прошивать)
- отсутствие апостиля, если страна его требует
Срок действия перевода
Сам перевод бессрочен, но принимающие органы обычно требуют справки не старше 6–12 месяцев.
Дополнительные требования
- апостиль на оригинале, если документ используется за рубежом
- перевод апостиля
- перевод вкладышей и штампов о гражданстве
FAQ по услуге
Можно ли перевести старое свидетельство?
Да, но иногда требуется получить новое/архивное.
Нужно ли переводить печать?
Да, переводится каждый штамп и подпись.
Как пишутся имена?
По загранпаспорту или транслитерации принимающей стороны.
Нужно ли нотариальное присутствие родителей?
Нет.
Сколько делается перевод?
Обычно 1 рабочий день.
Связанные услуги
Форма заказа
Свидетельство о рождении подтверждает факт рождения и родительскую принадлежность. Нотариальный перевод требуется для признания документа в другой стране — при иммиграции, оформлении гражданства или заключении брака.